• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    做英語翻譯時容易陷入的三大誤區

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2022-03-04        點擊量:2

    英語是國際通用語言,被廣泛的應用于日常的生活和工作中,下面西迪斯翻譯公司給大家分享做好英語翻譯要避免什么誤區?

    誤區一:重語法、輕思想。發現很多同學錯誤的理解了老師在翻譯復習時講到句法以及搭配的意義。老師之所以要講各種知識點,是為了讓學生更好的理解原文,而并非是翻譯的時候完全局限于詞匯和句法。例如: share是“分擔”的意思,提醒我們了解了這個,并不是說在任何一個句子,看到了這個詞,就一定要翻譯成分擔。

    誤區二:結構和原文保持一致比較保險。事實上,英語和漢語是兩種完全不同的語言。首先,英語是一門“形合”語言,語言意義是通過語言的形式來表達的,而漢語是一門“神合”語言。其次,英語和漢語的思維方式也是不一樣的。以英語為母語的人的思維是“直線”型思維,而中國人的思維確是螺旋型的思維。有些英語句子,如果嚴格按照原句的結構翻譯就會使譯文很蹩腳。

    誤區三:忽略語境,直接翻譯。有的同學認為,考研英語中的翻譯部分時間總共才20分鐘左右,閱讀內容通常難度大,時間就緊迫,不如不看文章,直接翻譯句子。其實,從翻譯所處的位置來看,閱讀也是翻譯部分要考察的內容之一。另一方面,如果缺乏對原文大意的把握,譯文很可能基調和原文不一樣。缺乏對前后相鄰句子的理解,對需要翻譯的句子的理解很可能就是斷章取義。認為“譯文準確”也就喪失了其基礎。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    四虎久久影院| 国产产无码乱码精品久久鸭| 国产美女亚洲精品久久久综合| 武侠古典久久婷婷狼人伊人| 午夜视频久久久久一区 | 国产精品成人久久久| 欧美一区二区三区久久综合| 国产成人无码精品久久久久免费 | 久久夜色精品国产噜噜亚洲AV| 国产精品美女久久久m| 久久久久无码精品国产app| 久久精品国产清高在天天线| 欧美亚洲国产精品久久| 欧美伊人久久大香线蕉综合69| 中文字幕乱码久久午夜| 久久国产精品偷99| 免费观看成人久久网免费观看| 久久精品国产亚洲AV蜜臀色欲| 无码乱码观看精品久久| 国产精品99久久精品| 国产亚洲婷婷香蕉久久精品| 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆| 久久99精品国产99久久6| 久久99国产精品尤物| 久久婷婷午色综合夜啪| 精品国产婷婷久久久| 国产午夜精品久久久久免费视| 欧美日韩精品久久免费| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 久久国产免费观看精品| 国产精品99精品久久免费| 中文字幕久久精品无码| 亚洲国产香蕉人人爽成AV片久久| 一本色道久久88综合日韩精品| 99久久精品影院老鸭窝| 久久青青草原精品国产| 色综合久久久久无码专区 | 久久一区二区三区99| 国产精品久久婷婷六月丁香| 久久久精品久久久久久| 久久久久亚洲爆乳少妇无|
    请您留言

    感谢您的关注,当前客服人员不在线,请填写一下您的信息,我们会尽快和您联系。

    提交