• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    合同翻譯應堅持三個大的具體準則

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2022-03-29        點擊量:0

    合同翻譯是在大準則下進行自我發揮的言語作業。尤其是在進行世界商務合同文書的翻譯時,應堅持三個大的具體準則:精確性準則、精煉化準則、規范化準則。

    1.精確性原則

    由于世界商務合同的專業性和兼容性越來越強,因而,合同的內容也就日趨精確和齊備。合同的翻譯不同于文藝作品的翻譯,一般不講究文采和修辭。這就要求譯者在翻譯合同文件時,把“精確 謹慎”作為首要標準提出,尤其是合同中的法令術語、要害詞語的翻譯更應予以特別重視。有時為了防止產生歧義,有些詞語的翻譯有必要保持同一種譯法,特別是合同中的專業術語和要害詞語都有著嚴 格的法令涵義,在翻譯專業術語和要害詞語時,一定要透徹地了解原文的精神實質,對原文的內容既不曲解,也不隨意增減。

    2.精練化準則

    翻譯商務合同文件還應遵循精練的準則,即用少數的 詞語傳達很多的信息。簡單、扼要的言語是立合同最好的言語。翻譯合同文件也應如此,應盡量做到舍繁求簡,防止逐詞翻譯、行文拖沓。

    3.規范化準則

    言語規范化準則,主要是指在合同翻譯 中運用官方認可的規范化言語或書面語,以及防止運用方言和俚語。在合同文書的起草和翻譯中有必要強調選用官方用語,尤其是現行合同中已有界定的詞語。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久天堂电影网| 久久国产一区二区| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁2014| 久久www免费人成精品香蕉| 免费精品国产日韩热久久| 亚洲午夜久久久久久久久电影网| 成人综合伊人五月婷久久| 国产精品无码久久综合网| 国产偷久久久精品专区| 久久综合狠狠综合久久激情 | 精品伊人久久久| 国产叼嘿久久精品久久| 久久国产色AV免费看| 日韩欧美亚洲综合久久| 94久久国产乱子伦精品免费| 日韩人妻无码一区二区三区久久| 国产女人aaa级久久久级| 午夜精品久久久久久久| 欧美性大战久久久久久| 久久国产亚洲精品麻豆| 亚洲αv久久久噜噜噜噜噜| 久久一区二区免费播放| 国产91色综合久久免费| 久久精品国产99久久久| 亚洲AV无码久久精品色欲| 亚洲日本久久久午夜精品| 精品欧美一区二区三区久久久| 久久国产精品久久国产精品| 国产亚洲色婷婷久久99精品| 777午夜精品久久av蜜臀 | 91精品久久久久久无码| 久久夜色精品国产噜噜噜亚洲AV | 99久久国产热无码精品免费| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 香蕉99久久国产综合精品宅男自 | 人妻精品久久久久中文字幕69| 亚洲午夜无码AV毛片久久| 久久婷婷午色综合夜啪| 国产A级毛片久久久精品毛片| 综合久久国产九一剧情麻豆| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久 |
    请您留言

    感谢您的关注,当前客服人员不在线,请填写一下您的信息,我们会尽快和您联系。

    提交