• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    【翻譯知識】世界上第一個翻譯譯員是誰?

    作者:        發布日期:2023-06-19        點擊量:0

    關于翻譯的起源,有幾種不同的說法,我按照時間先后順序,大概整理和總結一下:

    說法1:公元前3世紀的七十士在西方,其中一項最早被記錄的翻譯活動是將舊約圣經譯成希臘語,即著名的「七十士譯本」。

    公元前3世紀,七十名(一說七十二)譯者被委派擔任翻譯圣經的工作,他們在佩浮思島上,分別在不同的單人小室內進行翻譯工作。七十士譯本有著崇高的地位,后來,其他語言(包括拉丁語、科普特語、亞美尼亞語、喬治亞語)版本的圣經在翻譯時亦參考了七十士譯本。該譯本也普遍為猶太教和基督教信徒所認同。

    這幅木刻畫描繪的就是亞歷山大圖書館的翻譯工作大廳。傳說國王想充實他極富盛名的圖書館,便命令猶太學者將圣經翻成當時的語言——希臘文。

    說法2:公元前196年的埃及人

    當考古學家們發現羅塞達石碑時,埃及人被證實是第一批翻譯家。羅塞達石碑的發現時間是在1799年,歷史可追溯至公元前196年:

    說法3:公元前1世紀的羅馬人這種說法認為羅馬人是第一批搞翻譯的人。

    西塞羅(Cicero) 和賀拉斯(Horace)被認為是第一批提出單詞對單詞(即詞對等,word to word)和含義對含義(意對等,sense to sense)翻譯理論的理論家。時間大約在公元前一世紀。

    說法4:公元3世紀的St. Jerome在專業的翻譯論壇ProZ關于“Who is the first translator in history?”的討論里,也有譯員提到,圣·杰羅姆(St. Jerome)是第一個有檔案記錄翻譯過程的翻譯,因此他也被認為是這個職業的“先驅”。而拉·瑪林奇(La Malinche),一位印第安土著婦女,則被認為是翻譯史上公認的第一個“口譯員”(interpreter),雖然她是為殖民者提供“翻譯”。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久亚洲国产成人精品无码区| 91精品国产91久久久久久| 精品久久777| 精品久久久无码中文字幕天天| 丰满少妇人妻久久久久久4| 久久久久久曰本AV免费免费| 97久久超碰成人精品网站| 性做久久久久久久久浪潮| 狠狠色丁香婷综合久久| 欧美国产精品久久高清| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ | 久久亚洲2019中文字幕| 久久精品国产亚洲αv忘忧草 | 国产亚洲精午夜久久久久久| 久久91精品国产91| 青青久久精品国产免费看| 久久香蕉国产线看观看乱码| 日韩精品久久无码人妻中文字幕 | 色狠狠久久AV五月综合| 久久久久久国产精品无码下载 | 精品国产乱码久久久久软件| 精品久久久久久久| 欧美精品久久久久久久自慰| 伊人久久大香线蕉综合网站| 久久国产一片免费观看| 国产午夜精品理论片久久影视| 97久久国产露脸精品国产| 思思久久精品在热线热| 久久久免费观成人影院| 一本一道久久精品综合| 久久综合中文字幕| 精品久久久久久久久午夜福利| 久久精品国产亚洲欧美| 久久99精品久久只有精品| 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 久久精品日日躁夜夜躁欧美 | 国产午夜福利精品久久2021| 色欲综合久久躁天天躁蜜桃| 久久亚洲精品成人av无码网站| 久久精品免费一区二区| 香蕉久久av一区二区三区|
    请您留言

    感谢您的关注,当前客服人员不在线,请填写一下您的信息,我们会尽快和您联系。

    提交